Aller au contenu
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.

Messages recommandés

Posté(e)

Hello, je voulais savoir si l'un d'entre-vous pouvait m'aider à traduire ceci

1614532819_RS2ElectriqueBoiteFusibleDescriptionAll.JPG.233e84fe0fed5688f3e5e351c9fdd5be.JPG

 

Afin que j'en fasse un autre (ou une petite série) en français

 

Merci d'avance !

 

:AP-Smiles_153:

Posté(e) (modifié)

image.png.e2c816ae7d0db52bbae63e2ec98ab481.png

 

Source de l'image : « Sleeper S2 Avant +400HP ».

 

À priori, à l'époque, les étiquettes n'ont été faites qu'en allemand et en anglais :

 

image.thumb.png.51814cd4ba37bfee3076af66c004b72e.png

Modifié par BigBob
Put credit where it's due !!!
Posté(e)
Il y a 9 heures, Manu_Quattro a dit :

Ce qui concerne les B4, chaque modèle à presque son propre tableau électrique !

Et une RS2 ne correspond même pas à une S2 !

ça aurait été utile d'avoir ce tableau avec sa traduction en allemande à côté histoire d'être sûr que ça corresponde bien.

;)

Posté(e)
il y a 2 minutes, phoenix-dr a dit :

Ce qui concerne les B4, chaque modèle à presque son propre tableau électrique !

Et une RS2 ne correspond même pas à une S2 !

ça aurait été utile d'avoir ce tableau avec sa traduction en allemande à côté histoire d'être sûr que ça corresponde bien.

;)

 

Si tu regardes la planche « ETKA » elle concerne bien la bonne planche de fusibles (basé sur la référence de ta photo originale...).

 

Donc je te confirme, que la planche n'a été éditée qu'en allemand et anglais.

Posté(e)

@phoenix-dr tu peux utiliser Google translate sur un téléphone portable, ça te permet d'importer la photo de ton étiquette et traduire à la volée...

 

 

Posté(e)

On pourrait traduire du texte venant d'une photo ?

 

Posté(e)
il y a 1 minute, phoenix-dr a dit :

On pourrait traduire du texte venant d'une photo ?

 

 

Oui, tu ouvres Google translate (l'application sur ton smartphone), tu cliques sur l'appareil photo, ça active l'appareil et tu as une option pour importer une photo...

Posté(e)

Pour le n°15, Google semble péter un câble, sur les mots en gras ?!

 

Heizbare Waschdüsen, Klima-Hochdruck,
Steuergerät Lüfternachlauf, Richtungsblinken,
Thermoschalter Kühlerlüfter, Wischeranlage

 

C'est marrant ces traductions électroniques

Posté(e)

bonjour

Heizbare signifie chauffable donc chauffage des laves glace

Richtungsblinken signifie indication de direction donc clignotants

Posté(e)

Oui mais ce qui me surprend, de la part de la traduction électronique, c'est que ce sont des mots simples, donc leur traduction devrait exister sans déformation.

 

Après il faut interpréter et c'est pénible.

 

Posté(e)

Pour la collection, j'en ai trouvé un autre...

 

1565489416_Audi80PiceCouvercleRelais.thumb.jpg.edf6218402136712701f982097b6e31f.jpg

 

Sur celle-là même les relais sont indiqués en anglais, c'est déjà ça !

 

 

 

Posté(e)
Le 26/05/2020 à 15:58, phoenix-dr a dit :

Hello, je voulais savoir si l'un d'entre-vous pouvait m'aider à traduire ceci

1614532819_RS2ElectriqueBoiteFusibleDescriptionAll.JPG.233e84fe0fed5688f3e5e351c9fdd5be.JPG

 

Afin que j'en fasse un autre (ou une petite série) en français

Merci d'avance !

 

:AP-Smiles_153:

J'espère ne pas arriver trop tard ;) 

 

En commençant en haut à gauche et en respectant les numéros de fusibles:

Sicherungsbelegung : affectation des fusibles

1) Nebelscheinwerfer: feux antibrouillard AV / Nebelschlußleuchte : feux antibrouillard AR

2) Warnblinken : feux de détresse

3) Signalhorn : klaxon / Sitzheizung : sièges chauffants

4) Leseleuchte : lampes de lecture / liseuses / Uhr : horloge / Kofferraumleuchte : éclairage de coffre / Zig. Anzünder : allume-cigare / Innenleuchte : plafonniers  / Radio : Je traduis :AP-Smiles_u1F601: ? / Make-up-Spiegel : miroirs de courtoisie / Checkpaket : rien trouvé de pertinent... :AP-Smiles_u1F914:  / Klimavollautomat : climatisation automatique / Bordcomputer : ordinateur de bord.

5) Kühlerlufter : ventilateur de refroidissement / Vollast : pleine charge

6) Bregrenzungsleuchte links : feux de stationnement gauches (les feux de positions, qui s'allument lorsqu'on bascule le commodo du clignotant à gauche)

7) Bregrenzungsleuchte rechts : feux de stationnement droits (voir ci-dessus)

8) Fernscheinwerfer rechts : feu de route droit / Fernlichtkontrolle : commande de feux de route

9) Fernscheinwerfer links : feu de route gauche

10) Abblendscheinwerfer rechts : feu de croisement droit / Leuchtweitenregulierung rechts : correcteur d'assiette de phare droit

11) Abblendscheinwerfer links : feu de croisement gauche / Leuchtweitenregulierung links : correcteur d'assiette de phare gauche

12) Kombininstrument : combiné d'instrument / Multifunktionsgeber : encodeur multifonctions / Rückfahrleuchte : feux de recul / A4-Automatik : ?? / GRA : régulateur de vitesse / Bordcomputer : ordinateur de bord / man. Verdeck : couverture manuelle (pour cabriolet : témoin de mauvais verrouillage, je suppose... ) / Aribag Warnleuchte : témoin d'Airbag

13) Kraftstoffpumpe : pompe à carburant / Warmlaufregler : commande de chauffage

14) Kennzeichen- Motorraum- und Handschuhkastenleuchte : éclairage de plaque, de compartiment moteur et de boîte à gants / Kofferraumleuchte (Cabrio) : éclairage de coffre (pour cabriolet) / Beleuchtung Kombigerät : éclairage du combiné d'instrument / Klimavollautomat : climatisation entièrement automatique

15) Heizbare Waschdüsen : buses de lave-glace chauffantes / Klima-Hochdruck / Steuregerät Lüfternachlauf : commande de ventilation continue / Richtungsblinken : clignotants / Thermoschalter Kühlerlufter : thermostat du ventilateur de refroidissement / Wischeranlage : système d'essuie-glace

16) Heizbare Heckscheibe : lunette AR dégivrante / Spiegelheizung : dégivrage des rétroviseurs / Heckscheibenentleuchtung : éclairage de lunette AR (éclairage du hayon)

17) Heizunglüfter : ventilateur de chauffage / Klimaanlage : climatisation

18) Heckwischer : essuie-glace AR / elektrischer Außenspiegel : rétroviseurs extérieurs électriques / autom. Verdeck : capote électrique

19) Zentralverrieglung : fermeture centralisée / Türschließzyl. Heizung : dégivrage des serrures de portes / Diebstahlwarnanlage : système d'alarme antivol 

En bas à droite

20) Kühlerlufter - Stufe 1. : ventilateur de refroidissement. Etage 1. / Lüfternachlauf : commande de ventilation continue (ou ventilation forcée)

21) Nachlaufpumpe : pompe tandem / Ölkühler : refroidisseur d'huile / Diagnose : prise diagnostic

22) Diesel : pas besoin de traduire, mais j'ai du mal à voir ce qui se "cache derrière"

23) Polizei / Kennzeichenleuchte : éclairage de plaque d'immatriculation -de police. / Tagesfahrlicht : feux de jour

24) Taxi, Polizei : Je traduis pas, si :AP-Smiles_u1F601: ? / automatische Verdeck : capote électrique / Motorelektrik IV : électronique de moteur... Je ne vois pas trop ce que c'est à part un calculateur du compartiment moteur... / Wasserpumpe : pompe à eau / man. Verdeck : Capote manuelle

25) Lambdasondenheizung : chauffage des sondes Lambda

26) Anhängesteckdose : prise de crochet d'attelage

27) Motorelektrik I : électronique de moteur (calculateur moteur ?) 

28) Motorelektrik II : Idem

29) Bremsleuchten : feux stop

30) GRA mit. A4-automat : régulateur de vitesse avec calculateur A4 (je ne sais pas à quoi correspond ce A4) / Polizei, taxi Je traduis toujours pas, si :AP-Smiles_u1F601: ?

31) ABS / Differientialsperre : ABS, blocage du différentiel électronique.

32) Motorelektrik II : voir 27 et 28

 

Etiquette en haut à droite, de gauche à droite :

1ère ligne

Diagnose : prise diagnostic

Nebellichtrelais : relais de feux de brouillard

E-Lüfterrel : relais de ventilateur électrique

Relais für Lüfternachlauf : relais pour ventilation continue (ou forcée)

Steuregerät für Scheinwerferreinigungsanlage : appareil de commande du système de lave phares.

Entlastungsrelais : relais de puissance

Relais für Klimaanlage : relais pour système de climatisation

2nde ligne

frei : emplacement libre

Hornrelais : relais de klaxon.

Relais für Startsperre : relais pour le transpondeur - Brücke für Schaltgetrieb : pont (de diodes ?) pour boîte manuelle

Wisch-Wasch- Intervallrelais : relais d'intermittence des essuie-glace

Relais für electrische Kraftstoffpumpe : relais pour pompe à carburant électrique / Diesel Glührelais : relais de bougies de préchauffage (pour diesel)

Reserven Sicherungen : fusibles de rechange

Relais für Kühlerlüfter Stufe 1. : ventilateur de refroidissement. Etage 1.

 

En espérant, que ça te serve... ;) 

Posté(e)

Il y a effectivement des mots ou termes pour lesquels on ne trouve pas de traduction !

 

Et ces mots, pour Google ne veulent même rien dire.

 

Merci pour ce boulot.

 

:AP-Smiles_153:

Posté(e)

J'ai un dictionnaire de vocabulaire technique Français-Allemand / Allemand-Français.

Il n'était pas accessible hier, quand je m'y suis mis. Je regarderai à l'occasion. ;) 

  • 4 mois plus tard...
Posté(e)

Là je me retrouve avec une couille sur mes deux moteurs montés sur le vase de liquide lave phare et les deux ne fonctionne pas, ce qui me semble quand-même étrange, une des deux pompe je veux bien, mais les deux en même temps ?!

 

Dans la liste des fusibles je ne vois rien, par contre, il y a un relais qui parle de lave-phare ???

 

Est-ce que les pompes seraient couplées sur ce truc ?

 

Est-ce que le commodo pilote directement les pompes ou cela passe-t-il par relais/fusible ???

 

Avec du bol ce sera dans l'auto sous le tableau de bord ?

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...